forked from WA-Catalog/fr_tn
44 lines
1.5 KiB
Markdown
44 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Jean 11: 49-50
|
||
|
|
||
|
Jean 11: 49-50
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
49 L'un d'eux au conseil était Caïphe, le grand prêtre de cette année* Il leur a dit: «Vous tous ne savez
|
||
|
|
||
|
rien ! 50 Ne réalisez-vous pas qu'il vaut mieux qu'un homme meure pour le peuple que
|
||
|
la nation entière périsse?
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
49 Cependant, un homme parmi eux, Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là, leur dit:
|
||
|
|
||
|
"Vous ne savez rien* 50 Vous ne considérez pas qu'il vaut mieux pour vous qu'un homme meure pour le peuple
|
||
|
que toute la nation périsse* "
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
un certain homme parmi eux
|
||
|
C'est un moyen d'introduire un nouveau personnage dans l'histoire* Si vous avez un moyen de le faire dans votre langue,
|
||
|
vous pouvez l'utiliser ici* (Voir: Introduction des nouveaux et anciens participants )
|
||
|
Vous ne savez rien
|
||
|
C'est une exagération que Caiphe utilise pour insulter ses auditeurs* AT: «Vous ne comprenez pas qu'est-ce qui
|
||
|
se passe "ou" Vous parlez comme si vous ne savez rien "(Voir: Hyperbole et Généralisation )
|
||
|
que toute la nation pérsset
|
||
|
Caiphe implique que l'armée romaine tuerait tous les peuples de la nation juive si Jésus est
|
||
|
autorisé à vivre et à provoquer une rébellion* Le mot «nation» est une synecdoque qui représente tout
|
||
|
le peuple juif* AT: "que les Romains tuent tous les peuples de notre nation" (Voir:
|
||
|
Connaissance supposée et information implicite et Synecdoque )
|
||
|
|
||
|
## mots de traduction
|
||
|
|
||
|
* Caiphe
|
||
|
* grand prêtre
|
||
|
* groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple
|
||
|
* nation, nations
|
||
|
* périr périssable
|
||
|
|
||
|
390
|
||
|
Notes de traduction Jean 11: 49-50
|
||
|
|