fr_tn/jhn/04/53.md

38 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 4: 53-54
Jean 4: 53-54
## UDB:
53 Alors le père du garçon réalisa que c'était le moment où Jésus lui avait dit: «Ton fils vit*
,Lui avec tous ceux qui vivaient dans sa maison crurent en Jésus*
54 C'était la deuxième fois que Jésus faisait quelque chose pour prouver aux gens qui il était* Il l'a fait pendant
le temps qu'il vint dans la région de Galilée, après avoir effectué un voyage en Judée*
## ULB:
53 Alors le père réalisa que c'était à cette heure que Jésus lui avait dit: «Ton fils vit»*
lui-même et toute sa famille ont cru* 54 C'était le deuxième signe que Jésus a fait quand il
est sorti de Judée en Galilée*
traduction ed notes
Alors lui et toute sa famille ont cru
Le pronom réfléchi «lui-même» est utilisé ici pour souligner le mot «il»* Si vous avez un moyen de
faire cela dans votre langue, vous pouvez envisager de l'utiliser*
signe
Les miracles peuvent aussi être appelés «signes» car ils sont utilisés comme indicateurs ou preuves que Dieu est le
tout-puissant qui a une autorité complète sur l'univers*
traductions de mot
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
* heure, heure
* ménage, ménages
* croire, croire, croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
* miracle, miracles, merveille, merveilles, signe, signes
* Judée
* Galilée,