# Jean 4: 53-54 Jean 4: 53-54 ## UDB: 53 Alors le père du garçon réalisa que c'était le moment où Jésus lui avait dit: «Ton fils vit* ,Lui avec tous ceux qui vivaient dans sa maison crurent en Jésus* 54 C'était la deuxième fois que Jésus faisait quelque chose pour prouver aux gens qui il était* Il l'a fait pendant le temps qu'il vint dans la région de Galilée, après avoir effectué un voyage en Judée* ## ULB: 53 Alors le père réalisa que c'était à cette heure que Jésus lui avait dit: «Ton fils vit»* lui-même et toute sa famille ont cru* 54 C'était le deuxième signe que Jésus a fait quand il est sorti de Judée en Galilée* traduction ed notes Alors lui et toute sa famille ont cru Le pronom réfléchi «lui-même» est utilisé ici pour souligner le mot «il»* Si vous avez un moyen de faire cela dans votre langue, vous pouvez envisager de l'utiliser* signe Les miracles peuvent aussi être appelés «signes» car ils sont utilisés comme indicateurs ou preuves que Dieu est le tout-puissant qui a une autorité complète sur l'univers* traductions de mot * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * heure, heure * ménage, ménages * croire, croire, croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité * miracle, miracles, merveille, merveilles, signe, signes * Judée * Galilée,