forked from WA-Catalog/fr_tn
50 lines
2.1 KiB
Markdown
50 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# Colossiens 4: 2-4
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
2 Continuez à prier sans vous arrêter* Ne soyez pas paresseux, mais continuez à prier et à remercier Dieu* 3
|
||
|
|
||
|
Priez ensemble pour nous aussi, afin que Dieu nous permette d'expliquer librement la bonne nouvelle,
|
||
|
le secret de Christ que Dieu révèle maintenant partout* C'est parce que nous l'avons proclamé
|
||
|
bonne nouvelle que je suis maintenant en prison* 4 Priez pour que je puisse expliquer pleinement la bonne nouvelle*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
2 Continuez fermement dans la prière* Restez vigilants dans l'action de grâce* 3 Priez ensemble pour nous aussi, que
|
||
|
|
||
|
Dieu ouvre une porte pour la parole, pour dire la vérité secrète du Christ* À cause de cela, je suis
|
||
|
enchaîné * 4 Priez pour que j' en parle plus précisement, comme je devrais en parler*
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
Présentation du contexte:
|
||
|
Paul continue à donner des instructions aux croyants sur la façon de vivre et de parler*
|
||
|
Informations générales:
|
||
|
Ici, le mot «nous» fait référence à Paul et Timothée, mais pas aux Colossiens* (Voir: Exclusif et inclusif
|
||
|
“Nous” )
|
||
|
Continuez fermement dans la prière
|
||
|
«Continuez à prier fidèlement» ou «Continuez à prier constamment»
|
||
|
Que Dieu ouvre une porte
|
||
|
"Ouvrir une porte à quelqu'un" est une métaphore pour "donner à cette personne la possibilité de faire quelque chose" *
|
||
|
AT: " Que Dieu offre des opportunités" (Voir: Métaphore )
|
||
|
ouvre une porte pour la parole
|
||
|
« Crée une occasion pour que nous prêchions son message »
|
||
|
la vérité secrète du Christ
|
||
|
Cela fait référence à l'évangile de Jésus-Christ, qui n'a pas été compris avant que le Christ vienne*
|
||
|
71
|
||
|
Colossiens 4: 2-4 Notes de traduction
|
||
|
À cause de cela, je suis enchaîné
|
||
|
Ici, «enchaîné» est une métonymie pour être en prison* AT: «C'est pour avoir proclamé le message de Jésus
|
||
|
Christ que je suis maintenant en prison »(Voir: Métonymie )
|
||
|
Priez pour que je puisse expliquer pleinement
|
||
|
"Priez pour que je puisse dire clairement le message de Jésus-Christ"
|
||
|
|
||
|
## traduction des mots
|
||
|
|
||
|
* prier
|
||
|
* Dieu
|
||
|
* mot , mots
|
||
|
* mystère , mystères, vérité cachée, vérités cachées
|
||
|
* Christ, le Messie
|
||
|
|