forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
On ignore si les versets 11 à 14 sont l’enseignement de Bildad, ou si Bildad cite les paroles du
|
|||
|
ancêtres de Job 8: 8-10 .
|
|||
|
|
|||
|
# Le papyrus peut-il pousser sans marais? Les roseaux peuvent-ils pousser sans eau?
|
|||
|
|
|||
|
Bildad utilise ces deux questions parallèles pour souligner le seul point que les gens ne peuvent pas vivre sans
|
|||
|
Dieu. Ici les plantes représentent les gens et l'eau représente Dieu. Les questions peuvent être
|
|||
|
traduits en déclarations. AT: «Les plantes de papyrus ne peuvent pas pousser loin des marais. Les roseaux ne peuvent pas
|
|||
|
grandir sans eau. "(Voir: Question rhétorique et parallélisme et métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# papyrus
|
|||
|
|
|||
|
une grande plante ressemblant à un roseau qui pousse dans des eaux peu profondes
|
|||
|
|
|||
|
# Bien qu’ils soient encore verts et non coupés, ils dépérissent avant toute autre plante.
|
|||
|
|
|||
|
Cela implique qu'ils se flétrissent lorsqu'il n'y a pas d'eau. Cela peut être indiqué explicitement. AT: “Sans
|
|||
|
l'eau, ils cessent de grandir et se fanent plus vite que n'importe quelle autre plante, même si personne ne les coupe
|
|||
|
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# flétrir
|
|||
|
|
|||
|
"sécher"
|
|||
|
|