forked from WA-Catalog/fr_tn
19 lines
571 B
Markdown
19 lines
571 B
Markdown
|
# Ne soyez pas trop rapide… ne laissez pas votre cœur être trop rapide
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent que vous devez réfléchir avant de parler
|
||
|
à Dieu à propos d'une question. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# parler avec la bouche
|
||
|
|
||
|
Ici, l'expression «avec la bouche» souligne et décrit une personne qui parle. AT: "parler"
|
||
|
|
||
|
# ne laisse pas ton coeur
|
||
|
|
||
|
Ici, une personne est représentée par son «cœur» pour souligner ses émotions et ses désirs. AT: “ne pas”
|
||
|
(Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# laissez vos mots être peu
|
||
|
|
||
|
“Ne dis pas trop”
|
||
|
|