forked from lversaw/pmy_tn
53 lines
2.6 KiB
Markdown
53 lines
2.6 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
3 kali Paulus sebutkan de pu diri sendiri sebagai penulis dari surat ini. Ternyata Timotius deng Paulus dong mungkin tulis kata-kata itu seperti Paulus yang bicara. Paulus sambut orang lain yang bertemu jemaat di Filemon pu rumah.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
##### Semua contoh dari "Sa," "sa," dan "sa" kase tunjuk pada Paulus. Filemon adalah orang pertama sapa surat ini ditulis. Semua contoh dari "kam" dan "(milik) kam" kase tunjuk ke de dan kecuali satu jika tra catat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Paulus adalah seorang yang dapat dipenjara karena Yesus Kristus, sodara Timotius dan Filemon
|
|
|
|
Ko pu bahasa mungkin punya cara khusus untuk kase kenalkan seorang penulis surat. AT: "Sa, Paulus, seorang yang dapat di penjarakan karena Yesus Kristus, dan Timotius, tong pu sodara, tulis surat ini ke Filemon. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Seorang yang dapat penjara karna Yesus Kristus
|
|
|
|
"Seorang yang dapa penjara demi Yesus Kristus." Orang yang trima pengajaran Paulus akan dapa hukum deng bawa de ke dalam penjara.
|
|
|
|
# Sodara-sodara
|
|
|
|
Disini dimaksudkan sebagai sesama orang Kristen.
|
|
|
|
# Filemon yang kekasih, Apfia tong pu sodara perempuan, Arkhipus tong pu teman seperjuangan
|
|
|
|
Kata "tong" disini kase tunjuk pada Paulus dan dong yang bersama de tapi tra sebagai pembaca. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Dan tong pu teman kerja
|
|
|
|
"De, seperti tong, bekerja untuk kase sebarkan injil"
|
|
|
|
##### Apfia tong pu sodara perempuan
|
|
|
|
Disini "sodara perempuan" maksudnya de seorang sodara perempuan yang tong percaya, AT: "Apfia adalah seorang prempuan sesama orang percaya " atau "Apfia tong pu sodara perempuan rohani" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Arkhipus
|
|
|
|
Ini adalah nama dari seorang jemaat, yang sama-sama deng Filemon (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Tong pu teman perjuangan
|
|
|
|
Paulus disini bicara tentang Arkhipus dong berdua adalah prajurit. Arkhipus bekerja deng keras, seperti Paulus yang de pu diri juga bekerja keras, untuk kase sebar injil. AT: "Sesama pejuang dalam perang rohani" atau "yang juga bertarung deng peperangan rohani deng tong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kasih karunia dan damai sejahtera dari tong pu Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus
|
|
|
|
"Kiranya tong pu Allah Bapa dan Yesus Kristus kase ko anugerah dan damai sejahtera". Ini adalah berkat.
|
|
|
|
# Tong pu Allah Bapa
|
|
|
|
Kata "tong" disini tertuju pada "Paulus", dong yang sama de dan para pembaca. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Tong pu Bapa
|
|
|
|
Ini adalah gelar penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|