forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Yesus balik liat ke perempuan itu
|
|
|
|
Yesus bawa Simon liat perempuan itu dan balik liat dia.
|
|
|
|
# Ko tra kasi air untuk Sa pu kaki
|
|
|
|
Itu tuan rumah pu tanggung jawab dasar untuk siapkan air dan handuk supaya de pu tamu kalo datang langsung tinggal cuci dan kasi kering dong pu kaki yang habis jalan di atas jalan yang penuh deng debu.
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kam ... tapi de
|
|
|
|
Yesus dua kali pake kalimat ini untuk bandingkan antara simon pu kelakuan tra sopan deng tindakan yang kurang bagus yang perempuan itu bikin sambil bersyukur.
|
|
|
|
# De kasi basah Sa pu kaki deng de pu air mata
|
|
|
|
Perempuan itu pake de pu air mata ganti air.
|
|
|
|
# Hapus akan deng de pu rambut
|
|
|
|
Perempuan itu pake de pu rambut sebage pengganti handuk.
|
|
|
|
# Ko tra cium Sa
|
|
|
|
Salah satu tuan rumah yang baik di dalam budaya itu akan trima de pu tamu deng satu ciuman. Simon tra bikin hal itu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Tra brenti cium Sa pu kaki
|
|
|
|
Trus cium Sa pu kaki"
|
|
|
|
# Cium Sa pu kaki
|
|
|
|
Perempuan ini cium Yesus pu kaki bukan De pu pipi sebage tanda smangat dan rendah hati.
|