forked from lversaw/pmy_tn
20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berita umum
|
|
|
|
TUHAN melanjutkan firman yang De mulai dalam [Yoel 2:25](../02/25.md), janjikan hal-hal baik kepada umat Israel.
|
|
|
|
# Apakah sangkut pautnya ko deng Sa...Filistin?
|
|
|
|
TUHAN kuatkan umat Yehuda yang bisa dengar Tuhan deng memarahi orang Tirus, Sidon dan Filistin, yang tra bisa mendengarNya seakan-akan dong bisa. Nama-nama kota ini menunjuk pada orang yang tinggal di kota-kota itu. Kata-kata ini bisa diartikan sbagai kalimat. Arti lainnya: "kam tra berhak untuk marah kepada Tuhan...Filistin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Apakah ko akan balas Sa pu perbuatan?
|
|
|
|
"apakah kam akan balas dendam sama Sa?" TUHAN menggunakan pertanyaan retorik ini untuk membuat orang-orang berpikir apa yang De lakukan. Arti lainnya: "kam berpikir kam bisa membalas dendam pada Tuhan, tapi nyatanya tra" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Deng sgera, Sa akan kembalikan ko pu perbuatan ke atas ko pu kepala sendiri
|
|
|
|
"kepala" menunjuk pada orang. TUHAN akan membuat dong merasakan rasa sakit yang dong ingin Tuhan yang rasakan. Arti lainnya: "sa akan membuat kam rasakan ganjaran yang kam coba taru di atas Tuhan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Perbuatan
|
|
|
|
"balas dendam" atau "membalas"
|