forked from lversaw/pmy_tn
865 B
865 B
Ayat: 1
Berita Umum:
Nabi Hosea berbicara.
Efraim makan angin
"Efraim" di sini ganti sluruh orang Israel. Kata "angin" menggambarkan sesuatu yang tra berguna atau smentara. Umat Israel melakukan hal-hal yang tra akan menolong dong dibicarakan macam dong makan angin. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kejar angin timur
Angin timur sangat panas dan merusak negri. Di sini de menggambarkan sgala sesuatu yang bersifat merusak. Umat melakukan hal-hal yang akan hancurkan dong dibicarakan macam dong kejar angin timur. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Bawa minyak ke Mesir
Orang Israel kirim minyak zaitun sbagai hadiah ke Raja Mesir untuk upaya bujuk de agar tolong dong.