pmy_tn_l3/hos/12/01.md

865 B

Ayat: 1

Berita Umum:

Nabi Hosea berbicara.

Efraim makan angin

"Efraim" di sini ganti  sluruh orang Israel. Kata "angin" menggambarkan sesuatu yang tra berguna atau smentara. Umat Israel melakukan hal-hal yang tra akan menolong dong dibicarakan macam dong makan angin. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kejar angin timur

Angin timur sangat panas dan merusak negri. Di sini de menggambarkan sgala sesuatu yang bersifat merusak. Umat melakukan hal-hal yang akan hancurkan dong dibicarakan macam dong kejar angin timur. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor

Bawa minyak ke Mesir

Orang Israel kirim minyak zaitun sbagai hadiah ke Raja Mesir untuk upaya bujuk de agar tolong dong.