pt-br_tw/bible/other/possess.md

2.0 KiB

possesso, possessão

Os termos "possesso" e "possessão" usualmente se referem a possuir algo. Eles também podem significar ganhar controle sobre algo ou ocupar uma área de terra.

No Velho Testamento, esse termo é geralmente usado no contexto de "possuir" ou "ter possessão de" uma área de terra. Quando Yahweh ordenou aos Israeilitas "possuir" a terra de Canaã, isso significava que eles deveriam ir para essa terra e viver lá. Isso envolvia primeiro conquistar os povos Cananitas que estavam vivendo nessa terra. Yahweh disse aos Israelitas que Ele tinha dado a eles a terra de Canaã como "possessão deles". Isso também poderia ser traduzido como "lugar legítimo deles para viver". O povo de Israel também era chamado de "possessão especial" de Yahweh. Isso significa que eles pertenciam a Ele como seu povo, com quem Ele tinha chamado especificamente para adorá-lo e servi-lo.

Sugestões de Tradução:

O termo "possesso" também poderia ser traduzido como, "dispor" ou "ter" ou "ter encargo". A frase "tomar posse de " poderia ser traduzida como "tomar o controle de" ou "ocupar" ou "viver sobre", dependendo do contexto. Quando se referir às coisas que as pessoas têm, "possessão" poderia ser traduzido como "pertences" ou "propriedade" ou "coisas possuídas" ou "coisas que eles possuíram". Quando Yahweh chamou os Israelitas de "minha possessão especial", isso também poderia ser traduzido como "meu povo especial" ou "povo que me pertence" ou "meu povo que eu amo e governo". A sentença "eles se tornarão possessão deles" quando se referir a terra, significa que "eles ocuparão a terra" ou que "a terra pertencerá a eles". A expressão, "achado em sua possessão", poderia ser traduzido como, "que ele estava retido" ou "que ele tinha com ele". A frase "como sua possessão" também poderia ser traduzida como, "algo que te pertence" ou "um lugar onde o teu povo viverá". A frase "em possessão dele" poderia se traduzida como "que ele pertenceu" ou "que pertenceu a ele".