forked from WA-Catalog/pt-br_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Deus, em Sua santidade, falou
|
|
|
|
Aqui Davi descreve Deus falando algo porque Ele é santo como se falasse "em Sua santidade", como se Sua santidade fosse algo no qual Ele estivesse fisicamente inserido. T.A.: "Deus, porque Ele é santo, disse". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Eu dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote
|
|
|
|
Aqui Deus está falando sobre dividir a terra de Siquém e o vale de Sucote.
|
|
|
|
# repartirei
|
|
|
|
Dividir em partes.
|
|
|
|
# também Efraim é Meu capacete
|
|
|
|
Deus fala da tribo de Efraim como se fosse um exército. O capacete simboliza equipamentos para a guerra. T.A.: "Efraim é como um capacete que escolhi" ou "a tribo de Efraim é Meu exército". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# capacete
|
|
|
|
Um chapéu duro que soldados usam para proteger suas cabeças de ferimentos.
|
|
|
|
# Judá é Meu cetro
|
|
|
|
Deus escolheu homens da tribo de Judá para serem reis de seu povo, e Ele fala da tribo como se fosse Seu cetro. T.A.: "a tribo de Judá é como Meu cetro" ou "Judá é a tribo pela qual governarei Meu povo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|