forked from WA-Catalog/pt-br_tn
833 B
833 B
Não julgueis
"Nâo julgue alguém", ou "Não critique severamente as pessoas". (UDB).
e não sereis
"pois vocês terão como resultado".
não sereis julgados
Jesus não diz quem não julgari. Os significados possíveis são: 1) "Deus não julgará vocês", ou "ninguém julgará vocês". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Não condeneis
"Não condene pessoas".
não sereis condenados
Jesus não diz quem não condenaria. Os significados possíveis são:
- Deus não condenará vocês.", ou
- "ninguém condenará vocês." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
sereis perdoados
Jesus não diz quem não perdoaria. Os significados possíveis são:
- Deus perdoará vocês.", ou
- "alguém perdoará vocês." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).