pt-br_tn/luk/06/37.md

833 B

Não julgueis

"Nâo julgue alguém", ou "Não critique severamente as pessoas". (UDB).

e não sereis

"pois vocês terão como resultado".

não sereis julgados

Jesus não diz quem não julgari. Os significados possíveis são: 1) "Deus não julgará vocês", ou "ninguém julgará vocês". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Não condeneis

"Não condene pessoas".

não sereis condenados

Jesus não diz quem não condenaria. Os significados possíveis são:

  1. Deus não condenará vocês.", ou
  2. "ninguém condenará vocês." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

sereis perdoados

Jesus não diz quem não perdoaria. Os significados possíveis são:

  1. Deus perdoará vocês.", ou
  2. "alguém perdoará vocês." (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).