forked from WA-Catalog/pt-br_tn
24 lines
917 B
Markdown
24 lines
917 B
Markdown
# Para
|
|
|
|
"Porque" ou "Além disso"
|
|
|
|
# alegria e satisfação
|
|
|
|
Estas duas palavras significam a mesma coisa e poderiam ser combinadas se sua língua não tiver termos similares. AT: "muito feliz" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# no seu nascimento
|
|
|
|
"por causa de seu nascimento"
|
|
|
|
# ele será grande aos olhos do Senhor
|
|
|
|
"ele será uma pessoa muito importante para o Senhor" ou "Deus o considerará muito importante" (UDB)
|
|
|
|
# ele será cheio do Espírito Santo
|
|
|
|
Isso pode ser declarado em forma ativa. AT: "o Espírito Santo o capacitará" ou "o Espírito Santo o guiará". Certifique-se de que não soa semelhante ao que um espírito maligno pode fazer a uma pessoa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# do ventre de sua mãe
|
|
|
|
As pessoas haviam sido cheias do Espírito Santo antes, mas ninguém tinha ouvido falar de um bebê não nascido sendo preenchido com o Espírito Santo.
|