forked from WA-Catalog/pt-br_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Conexão com o Texto:
|
|
|
|
Yahweh continua a desafiar Jó.
|
|
|
|
# Quem colocou sabedoria... se colam
|
|
|
|
Yahweh utiliza essa pergunta para enfatizar que Ele tem o controle das nuvens e que Jó não. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# colocou sabedoria nas nuvens
|
|
|
|
"deu sabedoria às nuvens". Yahweh descreve as nuvens como se elas fossem pessoas e, dá a elas sabedoria para que elas saibam o que fazer. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Quem pode contar as nuvens com sua habilidade
|
|
|
|
Essa frase significa: "Quem pode controlar, sabiamente, quantas nuvens estão no céu". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# água dos odres
|
|
|
|
Peles que as pessoas costuravam para que elas pudessem guardar água. Yahweh se refere a nuvens espessas como "odres de água" porque elas guardam uma grande quantidade de água assim como os odres de água. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# quando o pó se torna uma dura massa
|
|
|
|
"quando a chuva molda a sujeira em um só pedaço." A chuva faz a terra solta e seca se unir como um só pedaço de sujeira. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# os torrões da Terra se colam
|
|
|
|
"os pedaços de sujeira se colam".
|