pt-br_tn/1pe/02/07.md

28 lines
1.5 KiB
Markdown

# Conexão com o Texto:
Pedro continua citando as Escrituras.
# a Pedra que foi rejeitada... Esta se tornou a pedra angular
Esta é uma metáfora que significa que pessoas, assim como os construtores, rejeitaram a Jesus, mas Deus O fez a pedra mais importante em um edifício. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# a Pedra que foi rejeitada pelos construtores
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a pedra que os construtores rejeitaram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# a pedra angular
Isso se refere à pedra mais importante em um edifício e significa basicamente a mesma coisa que "Pedra de Esquina" em 2:6.
# Pedra de tropeço e rocha de ofensa
Estas duas frases compartilham significados semelhantes. Juntas elas enfatizam que pessoas se ofenderão com essa "pedra", a qual refere-se a Jesus. T.A.: "uma pedra ou uma rocha sobre a qual pessoas tropeçaram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# desobedecendo à Palavra
Aqui "à palavra" se refere à mensagem do Evangelho. Desobedecer significa que eles não crêem. T.A.: "porque eles não crêem na mensagem sobre Jesus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# para isso foram também destinados
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para o qual Deus também os destinou". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])