forked from WA-Catalog/pt-br_tn
28 lines
1.5 KiB
Markdown
28 lines
1.5 KiB
Markdown
# Conexão com o Texto:
|
|
|
|
Pedro continua citando as Escrituras.
|
|
|
|
# a Pedra que foi rejeitada... Esta se tornou a pedra angular
|
|
|
|
Esta é uma metáfora que significa que pessoas, assim como os construtores, rejeitaram a Jesus, mas Deus O fez a pedra mais importante em um edifício. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# a Pedra que foi rejeitada pelos construtores
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a pedra que os construtores rejeitaram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# a pedra angular
|
|
|
|
Isso se refere à pedra mais importante em um edifício e significa basicamente a mesma coisa que "Pedra de Esquina" em 2:6.
|
|
|
|
# Pedra de tropeço e rocha de ofensa
|
|
|
|
Estas duas frases compartilham significados semelhantes. Juntas elas enfatizam que pessoas se ofenderão com essa "pedra", a qual refere-se a Jesus. T.A.: "uma pedra ou uma rocha sobre a qual pessoas tropeçaram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# desobedecendo à Palavra
|
|
|
|
Aqui "à palavra" se refere à mensagem do Evangelho. Desobedecer significa que eles não crêem. T.A.: "porque eles não crêem na mensagem sobre Jesus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# para isso foram também destinados
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "para o qual Deus também os destinou". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|