pt-br_tn/1pe/01/01.md

28 lines
1.7 KiB
Markdown

# Informação Geral:
Pedro identifica a si mesmo como o escritor, e identifica e cumprimenta os crentes a quem ele está escrevendo.
# estrangeiros dispersos
Pedro fala de seus leitores como pessoas que vivem longe de seus lares, em vários países diferentes. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Capadócia... Bitínia
Juntamente como os outros lugares que Pedro menciona, "Capadócia" e "Bitínia" eram províncias romanas localizadas onde é, agora, o país da Turquia.
# escolhidos de acordo com a presciência de Deus Pai
"os quais Deus Pai escolheu... de acordo com Sua própria presciência". Deus os escolheu conforme a Sua própria presciência.
# a presciência de Deus Pai
Possíveis significados são: 1) Deus determinou o que aconteceria antes do tempo. Tradução Alternativa (T.A.): "o que Deus Pai decidiu antecipadamente" (UDB); ou 2) Deus sabia o que aconteceria antes do tempo. T.A.: "o que Deus Pai sabia de antemão". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# para a aspersão de Seu sangue
Aqui "sangue" se refere a morte de Jesus. Assim como Moisés aspergiu sangue sob as pessoas de Israel para simbolizar a aliança deles com Deus, crentes estão em aliança com Deus por causa da morte de Jesus. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Que a graça esteja convosco e a vossa paz seja multiplicada
Essa passagem fala de graça como se fosse um objeto que os crentes pudessem possuir, e de paz como se fosse algo que pudesse aumentar em quantidade. Claro que, a graça é na verdade a maneira gentil que Deus age para com os crentes, e a paz é como os crentes vivem em segurança e alegria com Deus. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])