forked from WA-Catalog/pt-br_tn
32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# Conexão com o Texto:
|
|
|
|
Jesus prega no barco de Simão Pedro no lago de Genesaré
|
|
|
|
# E aconteceu
|
|
|
|
Este termo é usado aqui para marcar o princípio de uma nova parte da história. Se o seu idioma tem uma forma para isso, você pode considerar usá-la aqui. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# o lago de Genesaré.
|
|
|
|
Esse é um outro nome do mar da Galiléia. A Galiléia situava-se na parte oeste do lago, e a terra de Genesará estava na parte leste, por isso foi chamado por ambos os nomes.
|
|
|
|
# lavavam as suas redes
|
|
|
|
Eles estavam limpando as suas redes afim de usá-las novamente para pescar.
|
|
|
|
# um dos barcos, que era de Simão,
|
|
|
|
"O barco que pertencia a Simão".
|
|
|
|
# o falou para afastar o barco um pouco da praia
|
|
|
|
"Pediu para Simão mover o barco para longe da praia".
|
|
|
|
# assentou-se, e, ... ensinava as pessoas
|
|
|
|
Sentar era uma posição normal de um professor.
|
|
|
|
# de cima do barco, ensinava as pessoas
|
|
|
|
"ensinava as pessoas enquanto sentado no barco". Jesus estava no barco a uma pequena distância da praia e falava para as pessoas que estavam na praia.
|