1.7 KiB
Pois qual é a esperança de um homem corrupto quando Deus o destrói
Jó usa essa pergunta para dizer que tal homem não tem esperança. T.A.: "Não há esperança para os sem Deus quando Deus ... tira sua alma". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
quando Deus o destrói, quando Deus tira-lhe a vida?
Essas duas frases têm o mesmo significado. T.A.: "quando Deus o corta e tira a sua vida" ou "quando Deus faz com que ele morra" .(Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
tira-lhe a vida
Esta é uma metáfora que significa "mate-o" ou "faça-o morrer". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
tira a vida dele
Esta é uma metáfora que significa "mate-o" ou "faz com que ele pare de viver". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Poderá Deus ouvir seu choro quando a aflição vier sobre ele?
Jó usa essa pergunta para dizer que Deus não ajudará essa pessoa. T.A.: "Deus não ouvirá seu choro quando o problema vier sobre ele" ou "Quando o problema vem sobre ele e ele clama por ajuda, Deus não o ouvirá". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Poderá Deus ouvir seu choro
Aqui "ouvir o seu choro" representa responder ao grito do homem ateu e ajudá-lo. T.A.: "Deus vai responder ao seu grito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Alegrar-se-á ele no Todo Poderoso e clamará a Deus em todos os tempos?
Jó usa essa pergunta para dizer que o homem ímpio não fará essas coisas. T.A.: "Ele não se deleitará no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todos os momentos" ou "Ele não ficará feliz com o que o Todo Poderoso faz e não orará a Deus com frequência". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)