forked from WA-Catalog/pt-br_tn
44 lines
2.1 KiB
Markdown
44 lines
2.1 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Jó continua falando.
|
|
|
|
# Vejo o Sheol como minha casa
|
|
|
|
"Olhar" para algo de certa maneira significa "pensar" dessa maneira. T.A.: "Eu penso no Sheol como minha casa" ou "Eu agora considero o Sheol minha casa". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# estendido minha cama na escuridão
|
|
|
|
Aqui Jó fala de estar preparado para morrer como tendo deitado sua cama na escuridão. T.A.: "preparei-me para ir dormir entre os mortos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# estendido minha cama
|
|
|
|
"fez minha cama".
|
|
|
|
# tenho dito à cova... aos vermes
|
|
|
|
Essas duas linhas são uma variação entre si e são usadas juntas para enfatizar o quão desesperado está Jó. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# à cova
|
|
|
|
"a sepultura".
|
|
|
|
# Tu és meu pai
|
|
|
|
Jó fala da proximidade que ele terá em breve com seu túmulo comparando-o com a proximidade que um homem tem com seu pai. T.A.: "Você está tão perto de mim quanto meu pai" ou "Quando eu estiver enterrado, você estará tão perto de mim como um pai". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# aos vermes
|
|
|
|
"a larva". Vermes são as pequenas criaturas que comem cadáveres.
|
|
|
|
# Vós sois minha mãe ou minha irmã
|
|
|
|
Jó fala da proximidade que ele logo terá com os vermes em seu túmulo comparando-o com a proximidade que um homem tem com sua mãe e irmãs. T.A.: "Você está tão perto de mim como minha mãe ou minha irmã" ou "Você será tão perto de mim como mãe ou irmã". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# onde está, então, a minha esperança?
|
|
|
|
A resposta implícita é "lugar nenhum", porque ele não tem esperança. Esta pergunta retórica pode ser escrita como uma declaração. T.A.: "Eu não tenho esperança". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# A minha esperança: quem poderá ver?
|
|
|
|
Essa pergunta retórica é usada para enfatizar que ninguém espera que ele tenha alguma esperança. Esta pergunta pode ser escrita como uma declaração. T.A.: "Ninguém pode ver qualquer esperança para mim" ou "Não espera que eu tenha mais esperança". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|