forked from WA-Catalog/pt-br_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Elifaz
|
||
|
|
||
|
Elifaz é o nome de um homem. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# temanita
|
||
|
|
||
|
Um temanita pertence à tribo de Teman. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# serás impaciente?
|
||
|
|
||
|
Eliphaz faz esta pergunta para fazer uma declaração. T.A.: "você certamente será impaciente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# serás impaciente?
|
||
|
|
||
|
"Isso vai incomodar você?".
|
||
|
|
||
|
# Mas quem pode conter sua própria fala?
|
||
|
|
||
|
Elifaz faz esta pergunta para dizer que ninguém que vê um amigo sofrendo pode permanecer em silêncio. T.A.: "Ninguém pode se impedir de falar (para um amigo em um estado como você se encontra)" ou "eu devo falar com você, (vendo que você está em um estado de luto)". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Eis que tens ensinado a muitos; tens fortalecido mãos fracas
|
||
|
|
||
|
Este versículo declara uma única ideia de duas maneiras diferentes. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# tens fortalecido mãos fracas
|
||
|
|
||
|
Aqui "mãos fracas" representam pessoas que precisam de ajuda. T.A.: "você ajudou os outros quando eles precisaram de ajuda". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|