en_tn_condensed/2co/05/20.md

41 lines
1.4 KiB
Markdown

# we are appointed as representatives of Christ
This can be stated in active form. AT: "God has appointed us as Christ's representatives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# representatives of Christ
"those who speak for Christ"
# Be reconciled to God
This can be stated in active form. AT: "Let God reconcile you to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# He made Christ become the sacrifice for our sin
"God made Christ become the sacrifice for our sin"
# our sin ... we might become
Here the words "our" and "we" are inclusive and refer to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# He is the one who never sinned
"Christ is the one who never sinned"
# He did this ... the righteousness of God in him
"God did this ... the righteousness of God in Christ"
# so that we might become the righteousness of God in him
The phrase "the righteousness of God" refers to the righteousness that God requires and which comes from God. AT: "so that we might have God's righteousness in us through Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]