en_tn_condensed/psa/031/019.md

17 lines
696 B
Markdown

# is your goodness
This can be expressed with a verb. Alternate translation: "are the good things you do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
# that you have stored up
Yahweh's goodness is spoken of as if it was something that could be stored up like a harvest. Alternate translation: "that you are keeping ready to use" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# those who revere you
"those who respect you greatly"
# take refuge in you
Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. See how you translated this in [Psalms 31:1](../031/001.md). Alternate translation: "those who go to you for protection" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])