en_tn_condensed/dan/12/07.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown

# the man clothed in linen
This can be stated in active form. Alternate translation: "the man who was wearing linen clothes" or "the angel who was wearing linen clothes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# the one who lives forever
"God, who lives forever"
# it would be for a time, times, and half a time
It is best to leave it ambiguous as to when this begins. If you must choose a starting point, the three and a half years probably start with the events of [Daniel 12:1-4](./01.md).
# a time, times, and half a time
"three and a half years." These "times" are generally understood to refer to years. One and two and a half equal three and a half.
# they finish shattering the power of the holy people
The writer does not tell who he means by the word "they." Some languages use the passive here: "the power of the holy people is finally shattered" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# all these things will be completed
This can be stated in active form. Alternate translation: "all these things will have happened" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# all these things
At the time when the man clothed in linen spoke to Daniel, none of the events in this vision had happened. This refers to the events in [Daniel 12:1-4](./01.md), and may include the events in the vision from chapter 11.