en_tn_condensed/dan/02/13.md

13 lines
672 B
Markdown

# So the decree went out
The decree is spoken of as if it was alive and able to go out by itself. Alternate translation: "So the king issued a command" or "So the king gave a command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# all those who were known for their wisdom were to be put to death
This can be stated in active form. Alternate translation: "the soldiers were to kill all of the men who were known for their wisdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# so they could be put to death
This can be stated in active form. Alternate translation: "in order to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])