en_tn_condensed/hos/11/08.md

913 B

General Information:

Yahweh is speaking about Israel.

How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel?

Yahweh loves his people so much that he will not totally destroy them. These questions may be translated as statements. Alternate translation: "I will not give you up, Ephraim. I will not hand you over, Israel." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboyim?

Yahweh loves his people so much that he will not totally destroy them. These questions may be translated as statements. Alternate translation: "I do not want to act toward you as I acted toward Admah or make you like Zeboyim—cities that I destroyed along with Sodom" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

My heart has changed within me

Here "heart" represents God's will and decisions. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)