en_tn_condensed/1co/09/17.md

13 lines
657 B
Markdown

# if I do this willingly
"if I preach willingly" or "if I preach because I want to"
# But if not willingly
The words "I do this" are understood from the previous phrase. Alternate translation: "But if I do this unwillingly" or "But if I do this even though I do not want to" or "But if I do this because I was forced to do it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
# I still have a stewardship that was entrusted to me
This can be stated in active form. Alternate translation: "I still must complete this work that God entrusted to me" or "I still must do this work that God gave me to complete" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])