en_tn_condensed/psa/030/007.md

17 lines
688 B
Markdown

# by your favor
The abstract noun "favor" can be stated as the verb "favored" or the adjective "kind." Alternate translation: "when you favored me" or "when you were kind to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# you established me as a strong mountain
The writer's security is spoken of as if he were a strong mountain. Alternate translation: "you made me as secure as a high mountain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# when you hid your face
This is an idiom. Alternate translation: "when you stopped helping me" or "when you rejected me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# I was troubled
"I was fearful" or "I was worried"