en_tn_condensed/psa/035/004.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • May those who seek my life be shamed and dishonored - AT: "May Yahweh shame and dishonor those who seek my life" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • May - AT: "I wish that"
  • who seek my life - AT: "who are trying to kill me" (UDB) (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • May those who plan to harm me be turned back and confounded - AT: "May Yahweh turn back and confound those who plan to harm me" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • confounded - "confused" or "perplexed"
  • as chaff before the wind - David's enemies are compared to chaff that is blown away. AT: "blown away by the wind like chaff" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • their way be dark and slippery - AT: "may their life be dark and slippery" or "may their way be hidden and full of dangers" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)