en_tn_condensed/jer/48/40.md

901 B

translationWords

translationNotes

  • the enemy will come flying like an eagle, spreading out his wings - These phrases compare how a powerful army will descend on Moab and conquer it to the way an eagle swoops down to capture its prey. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • Kerioth - a city in Moab. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • Kerioth has been captured, and its strongholds have been seized - "The enemy has captured Kerioth and seized its strongholds" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • in that day the hearts of Moab's soldiers ...women in labor - This phrase compares the fear that will overwhelm the soldiers of Moab to the fear a woman may feel when she is about to give birth to her child. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)