en_tn_condensed/jer/48/08.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • the valley will perish and the plain will be devastated - These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. AT: "Towns in the valleys and on the plains will all be destroyed, (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • Give wings to Moab - This command is an exaggeration, because no one can put wings on people. Also, the idea of flying away represents the idea of rapidly running away. AT: "Help the people of Moab escape," "It would be good if the people of Moab had wings and could fly away." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole, :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • shedding blood - AT: "killing people" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)