1.8 KiB
1.8 KiB
translationWords
- en:tw:Yahweh
- en:tw:captive
- en:tw:captive
- en:tw:declare
- en:tw:descendant
- en:tw:descendant
- en:tw:discipline
- en:tw:discipline
- en:tw:fear
- en:tw:fear
- en:tw:jacob
- en:tw:justice
- en:tw:justice
- en:tw:nation
- en:tw:nation
- en:tw:peace
- en:tw:save
- en:tw:save
- en:tw:servant
- en:tw:servant
- en:tw:terror
- en:tw:terror
translationNotes
- Yahweh continues speaking to the people of Israel.
- my servant Jacob, do not fear ... and do not be dismayed, Israel - These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- and do not be dismayed - "and do not worry"
- For see - "Listen carefully"
- I am about to bring you back from far away, and your descendants from the land of captivity - These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- from the land of captivity - "from the place where you were captives"
- Jacob will return - AT: "the people will return to their own land" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- he will be secure - "the people will be safe"
- where I have scattered you - "where I have sent you"
- But I will certainly not put an end to you - AT: "But I will not completely destroy you" (UDB) (See: :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
- and will certainly not leave you unpunished - AT: "and will certainly punish you" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)