en_tn_condensed/jer/30/10.md

1.8 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues speaking to the people of Israel.
  • my servant Jacob, do not fear ... and do not be dismayed, Israel - These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • and do not be dismayed - "and do not worry"
  • For see - "Listen carefully"
  • I am about to bring you back from far away, and your descendants from the land of captivity - These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • from the land of captivity - "from the place where you were captives"
  • Jacob will return - AT: "the people will return to their own land" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • he will be secure - "the people will be safe"
  • where I have scattered you - "where I have sent you"
  • But I will certainly not put an end to you - AT: "But I will not completely destroy you" (UDB) (See: :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
  • and will certainly not leave you unpunished - AT: "and will certainly punish you" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)