1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
- en:tw:castout
- en:tw:demon
- en:tw:goodnews
- en:tw:heal
- en:tw:herodantipas
- en:tw:jesus
- en:tw:kingdomofgod
- en:tw:manager
- en:tw:marymagdalene
- en:tw:preach
- en:tw:proclaim
- en:tw:thetwelve
translationNotes
- And it happened - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
- who had been healed of evil spirits and diseases - This could be translated with active verbs: "whom Jesus had set free from evil spirits and healed of diseases." (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- Mary … and many other women - Three of the women were named: Mary, Joanna, and Susanna. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
- Joanna the wife of Chuza, Herod’s manager - This could also be translated as "Joanna, the wife of Herod's manager, Chuza." Joanna was Chuza's wife, and Chuza was Herod's manager. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)