en_tn_condensed/job/07/11.md

939 B

translationWords

translationNotes

  • I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul - Job conveys a single idea using two different statements to emphasize the reason he will not remain silent. (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • I will not restrain my mouth - "I will not stop talking"
  • the anguish of my spirit - "the torment of my spirit" or "the agony of my suffering"
  • the bitterness of my soul - "the resentment of my soul"
  • Am I the sea or a sea monster, that you place a guard over me? - Job poses this question to express his anger at God. In comparing himself to the sea or a sea monster, Job suggests that God regards him as a hideous creature. "I am not the sea or a sea monster that needs a guard to watch it." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion and en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)