en_tn_condensed/jer/09/07.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues to speak about the people of Judah.
  • daughter of my people - See how you translated this in en:bible:notes:jer:04:11.
  • Their tongues are sharpened arrows - The tongue hurts people with lies in the same way that sharpened arrows hurt people. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • With their mouth they proclaim peace with their neighbors - AT: "They say with their words that they want peace with their neighbors." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • but with their hearts they lie in wait for them - AT: "but what they really want is to destroy their neighbors." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • Should I not punish them because of these things? - "Surely, I should punish them because of these things!" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Should I not avenge myself on a nation that is like this? - AT: "Surely, I should avenge myself on a nation that is like this!"