en_tn_condensed/jas/03/15.md

1.6 KiB

translationWords

translationNotes

  • This is not - This refers to the unwise envy and selfish ambition described in the previous verses.
  • comes down from above - "comes down from God" or "comes down from Heaven"
  • **is earthly ** - The word "earthly" refers to the values and behaviors of the people who do not honor God. Alternate translation: "not honoring to God." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • **unspiritual ** - "not from the Holy Spirit" or "not spiritual"
  • demonic - "but is from demons"
  • For where jealousy and selfish ambition exist - "For wherever there are people who only care about themselves and not others"
  • there is confusion - "There is disorder" or "there is chaos"
  • every vile practice - "every kind of sinful behavior" or "every kind of wicked deed"
  • is first pure - "is first holy"
  • then peace-loving - loving** - "then peaceful"
  • warm-hearted - hearted** - "kind" or "thoughtful"
  • and good fruit - This is a comparison of good fruit is liken to one who does good works. Alternated translation: "good works." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • sincere - "honest" or "truthful"
  • And the fruit of righteousness is planted in peace for those who make peace. - This metaphor compares peace and righteousness in our lives to planting and harvesting crops. Alternate Translation: "Those who live in peace are doing what God says is right."