en_tn_condensed/isa/33/10.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • ** "Now will I arise," says Yahweh; "now I will be lifted up; now I will be exalted. ** - See the way you translated something similar in 6:1, 52:13, and 57:15.
  • arise - begin acting (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • You conceive chaff, you give birth to stubble - The Assyrians making plans are like a woman becoming pregnant, and their actions a baby. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • you give birth to stubble - "your actions are like straw"
  • your breath is a fire that will consume you - The plans that the Assyrians make will destroy the Assyrians.
  • The peoples will be burned to lime, as thorn bushes cut down that are burned in the fire - AT: "The fire will burn the peoples to lime just like a farmer cuts down thorn bushes and burns them." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile and :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • lime - the ashes from burned bones