en_tn_condensed/isa/30/27.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • the name of Yahweh - The word "name" here refers to his reputation or power. AT: "the reputation of Yahweh" or "the power of Yahweh" or "Yahweh is coming powerfully" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • burning with his anger and in dense smoke - Yahweh's anger is compared to fire to emphasize its power to destroy. The "dense smoke" comes from the fire. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • His lips are full of fury, and his tongue is like a devouring fire - Isaiah compares Yahweh's anger to fire. AT: "When he speaks his words are full of fury and they destroy like a fire." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • His breath is like an overflowing torrent - This compares the air coming out of Yahweh's mouth to a flood to emphasize its power to destroy. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • to sift the nations with the sieve of destruction - This can be translated as a new sentence. AT: “Yahweh will separate and destroy the nations" (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • a bridle - a device that people put in a horse's mouth in order to guide it