en_tn_condensed/gen/12/08.md

17 lines
729 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:abraham]]
* [[en:tw:ai]]
* [[en:tw:altar]]
* [[en:tw:bethel]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:negev]]
* [[en:tw:tent]]
## translationNotes
* **he pitched his tent** - Since Abraham had many people with him, this could also be translated as “and they set up their tents." People who moved from place to place lived in tents.
* **called on the name of Yahweh** - "prayed in the name of Yahweh” or “worshiped Yahweh."
* **Then Abram continued journeying** - This could also be translated as "Then Abram took his tent and continued journeying." (See [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **toward the Negev** - "toward the Negev region" or "toward the south" or "south to the Negev desert" (UDB)