1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- It will happen - This phrase is used to introduce what will happen when Elijah does what Yahweh has told him to do. AT: “What will happen is”
- whoever escapes from the sword of Hazael - AT: "whomever Hazael does not kill with the sword" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- I will leave for myself - Here the words "I" and "myself" refer to Yahweh. AT: "I will save from death" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom and :en:ta:vol2:translate:figs_rpronouns)
- seven thousand people - AT: "7,000 people" (See: :en:ta:vol2:translate:translate_numbers)
- whose knees have not bent down to Baal, and whose mouths have not kissed him - This refers to things people did to worship idols. They are combined for emphasis. AT: "who have not bowed down and kissed Baal" or "who have not worshiped Baal" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)