en_tn_condensed/1ki/18/05.md

790 B

translationWords

translationNotes

  • save the horses and mules alive...not lose all the animals - These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. AT: "prevent the horses and mules from dying" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism and en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
  • Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way - The phrase "by himself" emphasizes that Ahab and Obadiah went in separate directions, not necessarily that no one was with Ahab. AT: "Ahab lead a team in one direction, and Obadiah lead a team in the other direction" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)