en_tn_condensed/1co/04/19.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • ** I will come to you** - "I will visit you."
  • does not consist in talk - AT: "is not made of words" or "is not about what you say" (UDB)
  • What do you want? - Paul was making a last appeal to the Corinthians as he has been rebuking the Corinthians for the errors they made. AT: "Tell me what you want to happen now." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Shall I come to you with a rod or with love and a spirit of gentleness - Paul is offering the Corinthians either of two opposing attitudes he could use when approaching them. AT: "Do you want me to come teach you harshly, or do you want me to show you love and treat you gently." (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • gentleness - AT: "kindness" or "tenderness"