en_tn_condensed/2ki/04/42.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown

# Baal Shalishah
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# twenty loaves
"20 loaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# from the new harvest
"made from the grain from the new harvest"
# fresh ears of grain
"fresh heads of grain." This refers to grain from the new harvest.
# What, should I set this before a hundred men?
The man uses this rhetorical question to imply that this is not enough bread to feed 100 men. This can be written as a statement. AT: "That is not enough to feed a hundred men!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# a hundred men
"100 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# the word of Yahweh
Here Yahweh is referred to by what he said. This phrase is a metonym for Yahweh himself. AT: "Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]