en_tn_condensed/jer/14/14.md

17 lines
792 B
Markdown

# prophesy deceit
The word "deceit" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "prophesy deceitfully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# in my name
This phrase refers to speaking with Yahweh's power and authority or as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I did not send them out
This means that Yahweh did not send them out with messages to give to the people. Alternate translation: "I did not send them to prophesy to other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# coming from their own minds
Here "minds" are spoken of as if they were a place instead of the ability to think of ideas. Alternate translation: "that they think up themselves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])