en_tn_condensed/1sa/14/24.md

1.1 KiB

So none of the troops tasted food

It was understood by the troops that no refreshment was permitted under Saul's oath.

the people entered the forest

The Philistine soldiers fled through the forests and the Israelite soldiers followed them there.

the honey flowed

This is an exaggeration to emphasize how much honey there was in the forest. AT: "there was a lot of honey everywhere" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

no one put his hand to his mouth

Here putting one's "hand to his mouth" is a metonymy that means to eat. AT: "no one ate any" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the people feared the oath

The people were not afraid of the oath, but of the punishment that was associated with breaking the oath. AT: "the people were afraid of what Saul would do to them if they broke his oath" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords