en_tn_condensed/act/15/07.md

2.3 KiB

Connecting Statement:

Peter begins to speak to the apostles and elders who met to discuss whether Gentiles had to receive circumcision and keep the law. (See: Acts 15:5-6)

General Information:

The first word "them" refers to apostles and elders (Acts 15:6) and the other words "them" and "their" refer to the believing Gentiles.

General Information:

Here the word "you" is plural and refers to the apostles and elders present. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

General Information:

The word "he" refers to God.

General Information:

Here "us" is plural and refers to Peter, the apostles and elders, and all Jewish believers in general. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

Brothers

Peter is addressing all of the believers who were present.

by my mouth

Here "mouth" refers to Peter. AT: "from me" or "by me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the Gentiles should hear

"the Gentiles would hear"

the word of the gospel

Here "word" stands for a message. AT: "the message about Jesus" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

who knows the heart

Here "heart" refers to the "minds" or "inner beings." AT: "who knows the people's minds" or "who knows what people think" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

witnesses to them

"witnesses to the Gentiles"

giving them the Holy Spirit

"causing the Holy Spirit to come upon them"

made no distinction

God did not treat Jewish believers different from Gentile believers.

making their hearts clean by faith

God's forgiving the Gentile believers' sins is spoken as though he literally cleaned their hearts. Here "heart" stands for the person's inner being. AT: "forgiving their sins because they believed in Jesus" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords