en_tn_condensed/deu/32/27.md

1.1 KiB

General Information:

Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Were it not that I feared the provocation of the enemy

"I was afraid of the provocation of the enemy"

the provocation of the enemy

This abstract noun can be translated as a verb. AT: "that the enemy would provoke me" or "that the enemy would cause me to be angry" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

the enemy

Yahweh speaks of his enemies as if they are one man. AT: "my enemy" or "my enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)

judge mistakenly

"misunderstand"

Our hand is exalted

Here "hand" represents the strength or power of a person. To be exalted is an idiom for defeating an enemy. AT: "We have defeated them because we are more powerful" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords