en_tn_condensed/deu/03/08.md

1.5 KiB

General Information:

Moses continues to speak to the people of Israel.

out of the hand of the two kings

Here the metonym "out of the hand of" means "from the control of." AT: "from the control of the two kings" or "from the two kings" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Amorites ... Bashan ... Edrei ... Og

"Amorite people ... land of Bashan ... town of Edrei ... King Og" See how you translated these in Deuteronomy 1:4.

beyond the Jordan

This refers to the land across the Jordan River, to the east of Israel. Moses was east of the Jordan when he said this. See how you translated this in Deuteronomy 1:1. AT: "east of the Jordan River"

the Valley of the Arnon

See how you translated these words in Deuteronomy 2:24.

Mount Hermon ... Sirion ... Senir

These are all names of the same mountain which is at the northern border of Bashan. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

of the plain

This is high, flat land between the Arnon River and Mount Gilead.

Salekah

This is the name of a city near Edrei. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords