en_tn_condensed/2sa/10/06.md

23 lines
800 B
Markdown

# they had become a stench to David
The phrase "become a stench" is a metaphor for "they had become offensive." AT: "they had become offensive like a bad smell to David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Beth Rehob ... Zobah ... Maacah ... Tob
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# twenty thousand ... a thousand ... twelve thousand
"20,000 ... 1,000 ... 12,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# to their city gate
Here "the city" refers to Rabbah, the capital city of the Ammonites.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aram]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]