en_tn_condensed/job/36/22.md

1.3 KiB

See

The word "See" here adds emphasis to what follows. AT: "Indeed"

God is exalted in his power

Possible meanings are 1) "God is extremely powerful" or 2) "people exalt God because he is powerful"

who is a teacher like him?

Elihu asks this rhetorical question to emphasize that no one is a teacher like God. AT: "no one is a teacher like him." or "no one teaches like he does." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Who has ever instructed him about his way?

Elihu asks this rhetorical question to emphasize that no one has ever taught God what to do. AT: "No one has ever instructed him about what he should do." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'

Elihu asks this rhetorical question to emphasize that no one can accuse God of having committed unrighteousness. AT: "No one can ever say to him, 'You have committed unrighteousness.'" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

translationWords